Средняя образовательная школа №34
МУНИЦИПАЛЬНОЕ АВТОНОМНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА №34
Любить, учить, воспитывать достойного гражданина России
Адрес места нахождения:
623430, Российская Федерация, Свердловская область, Каменск-Уральский ГО, бул. Комсомольский, дом 46 (старшее здание)
623430, Российская Федерация, Свердловская область, Каменск-Уральский ГО, улица Кутузова, дом 39 (начальное здание)
Справочный телефон: 8 (3439) 30-19-57
Официальный сайт: http://school34-ku.ru/
Адрес электронной почты:  school34-ku@bk.ru

Сказки веками накапливают в себе мудрость поколений, вот почему читать их детям совершенно необходимо! С помощью сказок можно рассказать о добре и зле, справедливости и чести, мужественности и героизме.

Почему мы читаем детям русские народные сказки? Почему именно русские? Есть ли в них что-то особенное, не свойственное сказкам других народов мира? В чем уникальность Колобка и Ивана-царевича? Или же никакой уникальности на самом деле нет?

При попытках ответить на эти и другие смежные вопросы, первым делом сталкиваешься с заученной как молитва формулировкой: фольклор универсален. Это его природное свойство: сюжеты, возникающие, в одной точке мира, с высокой вероятностью возникнут и в другой. Причин тому несколько. Во-первых, фольклор чрезвычайно мобилен: путешественник, осевший на новом месте, приносит с собой сказки своей родины, которые прочно вплетаются в жизнь другого народа. С другой стороны, фольклор, как творчество народное, выражает идеи этого самого народа, который вне зависимости от мест обитания в своем развитии идет схожими путями — не нужно прямого контакта, чтобы у племен на разных концах земли возникла история о чудесном помощнике — это сюжетный поворот, зарождающийся автоматически. В такой ситуации совершенно не стоит удивляться, что одни и те же истории рассказывают и в России, и в Индии, и в Китае.

Так, например, самая древняя версия сказки о Золушке записана еще на египетских папирусах. В ней Золушка носит имя древнегреческой гетеры Родопис, проданной в рабство в Египет, а затем выкупленной Хараксом — братом известной греческой поэтессы Сапфо. Харакс подарил Родопис свободу, но та осталась жить в Египте, приобретя со временем немалое состояние. Вскоре после смерти ее жизнь обрастает легендами и, наконец, превращается в сказку. Древнегреческий географ и историк Страбон пересказывает эту сказку следующим образом:

«…во время купания орёл похитил одну из сандалий Родопис у служанки и принёс в Мемфис; в то время, когда царь производил там суд на открытом воздухе, орёл, паря над его головой, бросил сандалию ему на колени. Царь же, изумлённый как прекрасной формой сандалии, так и странным происшествием, послал людей во все стороны на поиски женщины, которая носила эту сандалию. Когда её нашли в городе Навкратисе и привезли в Мемфис, она стала женой царя.»

Таким образом, огромную роль в фольклоре каждого народа играют бродячие сюжеты, не принадлежащие ни собственно этому народу, ни вообще кому бы то ни было. Однако можем ли говорить, что фольклор в принципе лишен национальных черт? Что нет никакой разницы между русскими и, например, английскими сказками? Разумеется нет.

Даже если русские народные сказки не оригинальны в своих сюжетах, в них по-прежнему остается то, что отличает их от соседей. И это, кончено же, язык. Передававшиеся из поколения в поколение, рассказанные живым языком устной речи, сказки приобретали узнаваемые языковые особенности и яркую стилистически маркированную окраску, отражающую национальную специфику. Именно язык как важнейший компонент культуры является средством создания типичных сказочных образов, выражения мировоззрения народа, описания пейзажа и эволюции общества.

А продолжим мы путешествие в мир сказок в следующей статье через неделю.

Вот и настала очередь ребят из 1 Е класса принять участие в проекте "Читающая мама". На этот раз пришла «старшая» мама, бабушка Светлаковой Валерии, Светлакова Наталья Михайловна. Ребята отправились в путешествие на ферму, где встретили нераскрашенного петуха, который оказался героем сказки Владимира Сутеева «Петух и краски». Владимир Сутеев – известный советский писатель, режиссер-мультипликатор, художник-иллюстратор и сценарист. Сутеев считается одним из основателей советской мультипликации. Сказка о том, как нарисовал мальчик Вова Петуха, но не успел его раскрасить. Нераскрашенный Петух пошел погулять. Пришлось срочно обращаться к краскам, чтобы исправить оплошность Вовы. Краски помогли Петушку, и стал он красавцем. Сказка учит доводить любое дело до конца, не бросать в беде товарища, помогать другим. Учит ответственности и гордости за свой труд.

После прослушивания сказки, каждый ученик оживил петуха, раскрасив его, а затем ребята обсудили, чем отличаются друг от друга цыпленок и утенок. Ученикам очень понравилась встреча с бабушкой Валерии.

Ребята 1 Е класса передают эстафету чтения ученикам 1 К класса. Будем ждать новую и интересную маму.

Хорошая книга в руках родителей и их ребенка – знак того, что в этой семье будет царить добрая атмосфера.

Обратная связь